TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:39:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十六冊 No. 1521《十住毘婆沙論》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập lục sách No. 1521《thập trụ tỳ bà sa luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1521 十住毘婆沙論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1521 thập trụ tỳ bà sa luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十住毘婆沙論卷第九 thập trụ tỳ bà sa luận quyển đệ cửu     聖者龍樹造     Thánh Giả Long Thọ tạo     後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯     Hậu Tần Quy Tư quốc Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch   四法品第十九   tứ pháp phẩm đệ thập cửu 如所說得三十二相諸業。 như sở thuyết đắc tam thập nhị tướng chư nghiệp 。 菩薩應一心修習。修如此三十二相業以慧為本。是故。 Bồ Tát ưng nhất tâm tu tập 。tu như thử tam thập nhị tướng nghiệp dĩ tuệ vi/vì/vị bổn 。thị cố 。  退失慧四法  菩薩應遠離  thoái thất tuệ tứ pháp   Bồ Tát ưng viễn ly  得慧四種法  應常修習行  đắc tuệ tứ chủng pháp   ưng thường tu tập hạnh/hành/hàng 有四法能退失慧。菩薩所應遠離。 hữu tứ pháp năng thoái thất tuệ 。Bồ Tát sở ưng viễn ly 。 復有四得慧法應常修習。何等四法失慧。 phục hưũ tứ đắc tuệ Pháp ưng thường tu tập 。hà đẳng tứ pháp thất tuệ 。 一不敬法及說法者。二於要法祕匿悋惜。 nhất bất kính Pháp cập thuyết pháp giả 。nhị ư yếu Pháp bí nặc lẫn tích 。 三樂法者為作障礙壞其聽心。四懷憍慢自高卑人。 tam lạc/nhạc Pháp giả vi/vì/vị tác chướng ngại hoại kỳ thính tâm 。tứ hoài kiêu mạn tự cao ti nhân 。 何等四法得慧。一恭敬法及說法者。 hà đẳng tứ pháp đắc tuệ 。nhất cung kính Pháp cập thuyết pháp giả 。 二如所聞法及所讀誦為他人說。 nhị như sở văn Pháp cập sở độc tụng vi tha nhân thuyết 。 其心清淨不求利養。三知從多聞得智慧故。 kỳ tâm thanh tịnh bất cầu lợi dưỡng 。tam tri tùng đa văn đắc trí tuệ cố 。 勤求不息如救頭然。四如所聞法受持不忘。 cần cầu bất tức như cứu đầu nhiên 。tứ như sở văn Pháp thọ trì bất vong 。 貴如說行不貴言說。是為四。 quý như thuyết hạnh/hành/hàng bất quý ngôn thuyết 。thị vi/vì/vị tứ 。 若人不壞諸善根者。是人能捨失慧四法。 nhược/nhã nhân bất hoại chư thiện căn giả 。thị nhân năng xả thất tuệ tứ pháp 。 能行得慧四法。是故求增益智慧者。如偈說。 năng hạnh/hành/hàng đắc tuệ tứ pháp 。thị cố cầu tăng ích trí tuệ giả 。như kệ thuyết 。  食善根四法  菩薩應遠離  thực/tự thiện căn tứ pháp   Bồ Tát ưng viễn ly  增善根四法  菩薩應修習  tăng thiện căn tứ pháp   Bồ Tát ưng tu tập 何等是侵食善根四法。一懷憍慢貪求世事。 hà đẳng thị xâm thực/tự thiện căn tứ pháp 。nhất hoài kiêu mạn tham cầu thế sự 。 二著利養出入諸家。三起憎嫉謗諸菩薩。 nhị trước/trứ lợi dưỡng xuất nhập chư gia 。tam khởi tăng tật báng chư Bồ-tát 。 四未聞經聞不信受。 tứ vị văn Kinh văn bất tín thọ 。 何等是增長善根四法。一所未聞經求之無厭。 hà đẳng thị tăng trưởng thiện căn tứ pháp 。nhất sở vị văn Kinh cầu chi vô yếm 。 所謂六波羅蜜菩薩藏。二於眾生除憍慢心謙遜下下。 sở vị lục Ba la mật Bồ-tát tạng 。nhị ư chúng sanh trừ kiêu mạn tâm khiêm tốn hạ hạ 。 三如法得財趣足而已。 tam như pháp đắc tài thú túc nhi dĩ 。 離諸邪命樂行四聖種行。 ly chư tà mạng lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tứ thánh chủng hạnh/hành/hàng 。 四於他罪若實不實無有刺譏不求人短。若於法中有所不達。 tứ ư tha tội nhược/nhã thật bất thật vô hữu thứ ky bất cầu nhân đoản 。nhược/nhã ư Pháp trung hữu sở bất đạt 。 心不違逆以佛為證。佛是一切智其法無量。 tâm bất vi nghịch dĩ Phật vi/vì/vị chứng 。Phật thị nhất thiết trí kỳ Pháp vô lượng 。 隨宜而說非我所知。如是增益善根。 tùy nghi nhi thuyết phi ngã sở tri 。như thị tăng ích thiện căn 。 四法非諂曲者所能成就。是故。 tứ pháp phi siểm khúc giả sở năng thành tựu 。thị cố 。  菩薩應遠離  諂曲相四法  Bồ Tát ưng viễn ly   siểm khúc tướng tứ pháp  應常修習行  直心相四法  ưng thường tu tập hạnh/hành/hàng   trực tâm tướng tứ pháp 在家出家菩薩。應遠離四諂曲法。 tại gia xuất gia Bồ-tát 。ưng viễn ly tứ siểm khúc Pháp 。 如曲木在稠林難可得出。 như khúc mộc tại trù lâm nạn/nan khả đắc xuất 。 如是世間有佛弟子雖入佛法不能得出生死深林。 như thị thế gian hữu Phật đệ tử tuy nhập Phật Pháp bất năng đắc xuất sanh tử thâm lâm 。 何等為四。一於佛法懷疑不信無有定心。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất ư Phật Pháp hoài nghi bất tín vô hữu định tâm 。 二於眾生憍慢瞋恨。三於他利心生貪嫉。 nhị ư chúng sanh kiêu mạn sân hận 。tam ư tha lợi tâm sanh tham tật 。 四毀謗菩薩惡聲流布。是為四。 tứ hủy báng Bồ Tát ác thanh lưu bố 。thị vi/vì/vị tứ 。 何等是四直心相。 hà đẳng thị tứ trực tâm tướng 。 一者有罪即時發露無所隱藏悔過除滅行無悔道。 nhất giả hữu tội tức thời phát lộ vô sở ẩn tạng hối quá trừ diệt hạnh/hành/hàng vô hối đạo 。 二者若以實語失於王位及諸財寶。猶不妄語口未曾說輕人之言。 nhị giả nhược/nhã dĩ thật ngữ thất ư Vương vị cập chư tài bảo 。do bất vọng ngữ khẩu vị tằng thuyết khinh nhân chi ngôn 。 三者若人惡口罵詈輕賤譏謗繫閉鞭杖考掠 tam giả nhược/nhã nhân ác khẩu mạ lị khinh tiện ky báng hệ bế tiên trượng khảo lược 等罪。但怨前身不咎於他。 đẳng tội 。đãn oán tiền thân bất cữu ư tha 。 信業果報心無恚恨。四者安住信功德中。 tín nghiệp quả báo tâm vô nhuế/khuể hận 。tứ giả an trụ tín công đức trung 。 諸佛妙法甚難信解。心清淨故皆能信受。 chư Phật diệu pháp thậm nạn/nan tín giải 。tâm thanh tịnh cố giai năng tín thọ 。 敗壞菩薩行四諂曲。調和菩薩有四直行。 bại hoại Bồ-tát hạnh/hành/hàng tứ siểm khúc 。điều hoà Bồ Tát hữu tứ trực hạnh/hành/hàng 。 是故菩薩欲不行諂曲相。欲行直心如說。 thị cố Bồ Tát dục bất hạnh/hành siểm khúc tướng 。dục hạnh/hành/hàng trực tâm như thuyết 。  應捨離四種  敗壞菩薩法  ưng xả ly tứ chủng   bại hoại Bồ-tát Pháp  應修習四種  調和菩薩法  ưng tu tập tứ chủng   điều hoà Bồ Tát Pháp 云何名為四敗壞菩薩法。 vân hà danh vi/vì/vị tứ bại hoại Bồ-tát Pháp 。 一多聞而戲調不隨法行。二於教化而生戲論。 nhất đa văn nhi hí điều bất Tuỳ Pháp hành 。nhị ư giáo hóa nhi sanh hí luận 。 不敬順和尚阿闍梨。三者不能消人信施。 bất kính thuận hòa thượng A-xà-lê 。tam giả bất năng tiêu nhân tín thí 。 毀壞防制而受供養。 hủy hoại phòng chế nhi thọ cúng dường 。 四者不敬柔善菩薩心懷憍慢是為四。云何名為四調和菩薩法。 tứ giả bất kính nhu thiện Bồ Tát tâm hoài kiêu mạn thị vi/vì/vị tứ 。vân hà danh vi/vì/vị tứ điều hoà Bồ Tát Pháp 。 一常樂聞所未聞法。聞已能如所說行。 nhất thường lạc/nhạc văn sở vị văn Pháp 。văn dĩ năng như sở thuyết hạnh/hành/hàng 。 依法依義依如說行。 y Pháp y nghĩa y như thuyết hạnh/hành/hàng 。 二隨順義趣不惑言辭調和易化。於師事中用意施作。 nhị tùy thuận nghĩa thú bất hoặc ngôn từ điều hoà dịch hóa 。ư sư sự trung dụng ý thí tác 。 三不失戒定清淨活命。 tam bất thất giới định thanh tịnh hoạt mạng 。 四於調和菩薩生恭敬心隨順情重破憍慢心求其功德。 tứ ư điều hoà Bồ Tát sanh cung kính tâm tùy thuận Tình trọng phá kiêu mạn tâm cầu kỳ công đức 。 復次菩薩有四種錯謬。常於此中求菩薩短。是名敗壞菩薩。 phục thứ Bồ Tát hữu tứ chủng thác/thố mậu 。thường ư thử trung cầu Bồ Tát đoản 。thị danh bại hoại Bồ-tát 。 若能親近四種善道。是名調和菩薩。如偈說。 nhược/nhã năng thân cận tứ chủng thiện đạo 。thị danh điều hoà Bồ Tát 。như kệ thuyết 。  菩薩應遠離  四種菩薩謬  Bồ Tát ưng viễn ly   tứ chủng Bồ Tát mậu  菩薩應修習  四種菩薩道  Bồ Tát ưng tu tập   tứ chủng Bồ Tát đạo 何謂菩薩四種錯謬。 hà vị Bồ Tát tứ chủng thác/thố mậu 。 一於非器眾生說甚深法。是名錯謬。二樂深大法者。為說小乘。 nhất ư phi khí chúng sanh thuyết thậm thâm Pháp 。thị danh thác/thố mậu 。nhị lạc/nhạc thâm đại pháp giả 。vi/vì/vị thuyết Tiểu thừa 。 是名錯謬。三於正行道者持戒善心。 thị danh thác/thố mậu 。tam ư chánh hành đạo giả trì giới thiện tâm 。 輕慢不敬。是名錯謬。四於未成就者。 khinh mạn bất kính 。thị danh thác/thố mậu 。tứ ư vị thành tựu giả 。 未可信而信。攝破戒惡人以為親善。是名錯謬。 vị khả tín nhi tín 。nhiếp phá giới ác nhân dĩ vi/vì/vị thân thiện 。thị danh thác/thố mậu 。 何等為四種菩薩道。一於一切眾生行平等心。 hà đẳng vi/vì/vị tứ chủng Bồ Tát đạo 。nhất ư nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng bình đẳng tâm 。 二以善法教化一切。 nhị dĩ thiện pháp giáo hóa nhất thiết 。 三等為一切眾生說法。四以正行行於一切眾生。 tam đẳng vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh thuyết Pháp 。tứ dĩ chánh hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ư nhất thiết chúng sanh 。 若常行菩薩四種錯謬。不樂思惟諸法。不勤修習善法。 nhược/nhã thường hạnh/hành/hàng Bồ Tát tứ chủng thác/thố mậu 。bất lạc/nhạc tư tánh chư Pháp 。bất cần tu tập thiện Pháp 。 則是像菩薩。是故。 tức thị tượng Bồ Tát 。thị cố 。  諸菩薩法中  四種像菩薩  chư Bồ-tát Pháp trung   tứ chủng tượng Bồ Tát  佛說如是法  一一應遠離  Phật thuyết như thị pháp   nhất nhất ưng viễn ly 何等為四。一貪重利養不貴於法。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất tham trọng lợi dưỡng bất quý ư Pháp 。 二但為名譽不求功德。三求欲自樂不念眾生。 nhị đãn vi/vì/vị danh dự bất cầu công đức 。tam cầu dục tự lạc/nhạc bất niệm chúng sanh 。 四貪樂眷屬不樂遠離。 tứ tham lạc/nhạc quyến thuộc bất lạc/nhạc viễn ly 。 是為四問曰像菩薩法云何可捨。答曰。 thị vi/vì/vị tứ vấn viết tượng Bồ Tát Pháp vân hà khả xả 。đáp viết 。 若菩薩應修菩薩初行功德。是則能離像菩薩法。 nhược/nhã Bồ Tát ưng tu Bồ Tát sơ hạnh/hành/hàng công đức 。thị tắc năng ly tượng Bồ Tát Pháp 。 是故菩薩若欲離像菩薩法。如偈說。 thị cố Bồ Tát nhược/nhã dục ly tượng Bồ Tát Pháp 。như kệ thuyết 。  初行四功德  精勤令得生  sơ hạnh/hành/hàng tứ công đức   tinh cần lệnh đắc sanh  生已令增長  增長已當護  sanh dĩ lệnh tăng trưởng   tăng trưởng dĩ đương hộ 何等為四。一者信解空法。亦信業果報。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả tín giải không pháp 。diệc tín nghiệp quả báo 。 二者樂無我法。而於一切眾生生大悲心。 nhị giả lạc/nhạc vô ngã Pháp 。nhi ư nhất thiết chúng sanh sanh đại bi tâm 。 三者心在涅槃而行在生死。 tam giả tâm tại Niết-Bàn nhi hạnh/hành/hàng tại sanh tử 。 四者布施為欲成就眾生。而不求果報。 tứ giả bố thí vi/vì/vị dục thành tựu chúng sanh 。nhi bất cầu quả báo 。 若人欲生菩薩初行四功德。增長守護者。當親近善知識。 nhược/nhã nhân dục sanh Bồ Tát sơ hạnh/hành/hàng tứ công đức 。tăng trưởng thủ hộ giả 。đương thân cận thiện tri thức 。 如偈說。 như kệ thuyết 。  菩薩當親近  四種善知識  Bồ Tát đương thân cận   tứ chủng thiện tri thức  亦應當遠離  四種惡知識  diệc ứng đương viễn ly   tứ chủng ác tri thức 菩薩愛樂阿耨多羅三藐三菩提者。 Bồ Tát ái lạc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。 應當親近恭敬供養四種善知識。 ứng đương thân cận cung kính cúng dường tứ chủng thiện tri thức 。 當深遠離四種惡知識。何等為四種善知識。 đương thâm viễn ly tứ chủng ác tri thức 。hà đẳng vi/vì/vị tứ chủng thiện tri thức 。 一於來求者生賢友想。以能助成無上道故。 nhất ư lai cầu giả sanh hiền hữu tưởng 。dĩ năng trợ thành vô thượng đạo cố 。 二於說法者生善知識想。以能助成多聞智慧故。 nhị ư thuyết pháp giả sanh thiện tri thức tưởng 。dĩ năng trợ thành đa văn trí tuệ cố 。 三稱讚出家者生善知識想。 tam xưng tán xuất gia giả sanh thiện tri thức tưởng 。 以能助成一切善根故。四於諸佛世尊生善知識想。 dĩ năng trợ thành nhất thiết thiện căn cố 。tứ ư chư Phật Thế tôn sanh thiện tri thức tưởng 。 以能助成一切佛法故。何等為四種惡知識。 dĩ năng trợ thành nhất thiết Phật Pháp cố 。hà đẳng vi/vì/vị tứ chủng ác tri thức 。 一求辟支佛乘心。樂少欲少事。 nhất cầu Bích Chi Phật thừa tâm 。lạc/nhạc thiểu dục thiểu sự 。 二求聲聞乘比丘。樂坐禪者。三好讀外道路伽耶經。 nhị cầu Thanh văn thừa Tỳ-kheo 。lạc/nhạc tọa Thiền giả 。tam hảo độc ngoại đạo lộ già da Kinh 。 莊嚴文頌巧問答者。四所親近者。 trang nghiêm văn tụng xảo vấn đáp giả 。tứ sở thân cận giả 。 得世間利不得法利。 đắc thế gian lợi bất đắc pháp lợi 。 是故菩薩應親近四善知識遠離四惡知識。 thị cố Bồ Tát ưng thân cận tứ thiện tri thức viễn ly tứ ác tri thức 。 若菩薩能遠離四惡知識。親近四善知識者則得四廣大藏。 nhược/nhã Bồ Tát năng viễn ly tứ ác tri thức 。thân cận tứ thiện tri thức giả tức đắc tứ quảng đại tạng 。 過一切魔事法。能生無量福德。 quá/qua nhất thiết ma sự pháp 。năng sanh vô lượng phước đức 。 盡能攝取一切善法。問曰。何等是菩薩大藏法。 tận năng nhiếp thủ nhất thiết thiện pháp 。vấn viết 。hà đẳng thị Bồ Tát đại tạng Pháp 。 何等是能過一切魔事法。何等是能生無量福德法。 hà đẳng thị năng quá/qua nhất thiết ma sự pháp 。hà đẳng thị năng sanh vô lượng phước đức Pháp 。 何等是能攝取一切善法。答曰。 hà đẳng thị năng nhiếp thủ nhất thiết thiện pháp 。đáp viết 。  諸菩薩有四  廣大藏妙法  chư Bồ-tát hữu tứ   quảng đại tạng diệu pháp  四攝諸善法  菩提心為先  tứ nhiếp chư thiện Pháp   Bồ-đề tâm vi/vì/vị tiên 何等為四。一得值佛。二得聞六波羅蜜。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất đắc trị Phật 。nhị đắc văn lục Ba la mật 。 三於說法者心無瞋閡。 tam ư thuyết pháp giả tâm vô sân ngại 。 四以不放逸心樂住阿練若處。是為四大藏。能過一切魔者。 tứ dĩ ất phóng dật tâm lạc/nhạc trụ a luyện nhã xứ 。thị vi/vì/vị tứ đại tạng 。năng quá/qua nhất thiết ma giả 。 有四法。何等四。一不捨菩提心。 hữu tứ pháp 。hà đẳng tứ 。nhất bất xả Bồ-đề tâm 。 二於一切眾生心無瞋礙。三覺知一切諸見。 nhị ư nhất thiết chúng sanh tâm vô sân ngại 。tam giác tri nhất thiết chư kiến 。 四於諸菩薩心無憍慢。是為四。得無量福德法。 tứ ư chư Bồ-tát tâm vô kiêu mạn 。thị vi/vì/vị tứ 。đắc vô lượng phước đức Pháp 。 復有四法。何等為四。 phục hưũ tứ pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一於法施無所悕求。二於破戒惡人生大悲心。 nhất ư pháp thí vô sở hy cầu 。nhị ư phá giới ác nhân sanh đại bi tâm 。 三於教眾生中發無上菩提。四於下劣眾生而行忍辱。 tam ư giáo chúng sanh trung phát vô thượng Bồ-đề 。tứ ư hạ liệt chúng sanh nhi hạnh/hành/hàng nhẫn nhục 。 是為四。攝一切善法者。有四法。何等為四。 thị vi/vì/vị tứ 。nhiếp nhất thiết thiện pháp giả 。hữu tứ pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一於空閑不現矯異常行。 nhất ư không nhàn bất hiện kiểu dị thường hạnh/hành/hàng 。 二行四攝法不求恩報。三不惜身命護持正法。 nhị hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp bất cầu ân báo 。tam bất tích thân mạng hộ trì chánh pháp 。 四種諸善根時以菩提心為先。是為四。 tứ chủng chư thiện căn thời dĩ Bồ-đề tâm vi/vì/vị tiên 。thị vi/vì/vị tứ 。 是一一四法皆應廣解。於文煩多故不廣。 thị nhất nhất tứ pháp giai ưng quảng giải 。ư văn phiền đa cố bất quảng 。 今如佛所說以偈略解。若菩薩欲得諸菩薩藏。 kim như Phật sở thuyết dĩ kệ lược giải 。nhược/nhã Bồ Tát dục đắc chư Bồ-tát tạng 。 欲過一切魔事。欲攝一切善法者。皆當遠離。 dục quá/qua nhất thiết ma sự 。dục nhiếp nhất thiết thiện pháp giả 。giai đương viễn ly 。  二空繫二縛  二障二垢法  nhị không hệ nhị phược   nhị chướng nhị cấu Pháp  二瘡及二坑  二燒二病法  nhị sang cập nhị khanh   nhị thiêu nhị bệnh Pháp 若菩薩欲得諸菩薩藏等功德者。 nhược/nhã Bồ Tát dục đắc chư Bồ-tát tạng đẳng công đức giả 。 應當遠離是諸二法。何等為二空繫法。 ứng đương viễn ly thị chư nhị Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị nhị không hệ Pháp 。 一貪著應路伽耶等經。二嚴飾衣鉢。二縛者。 nhất tham trước ưng lộ già da đẳng Kinh 。nhị nghiêm sức y bát 。nhị phược giả 。 一著諸見縛。二貪名利縛。二障法者。 nhất trước/trứ chư kiến phược 。nhị tham danh lợi phược 。nhị chướng Pháp giả 。 一親近白衣。二疎遠善人。二垢法者。一忍受諸煩惱。 nhất thân cận bạch y 。nhị sơ viễn thiện nhân 。nhị cấu Pháp giả 。nhất nhẫn thọ chư phiền não 。 二樂諸檀越知識。二瘡法者。一見他人過。 nhị lạc/nhạc chư đàn việt tri thức 。nhị sang Pháp giả 。nhất kiến tha nhân quá/qua 。 二自藏其過。二坑法者。一毀壞正法。 nhị tự tạng kỳ quá/qua 。nhị khanh Pháp giả 。nhất hủy hoại chánh pháp 。 二破戒受供。二燒法者。一以穢濁心而著袈裟。 nhị phá giới thọ/thụ cung/cúng 。nhị thiêu Pháp giả 。nhất dĩ uế trược tâm nhi trước/trứ ca sa 。 二受淨戒者供給。出家之人有二病難治。 nhị thọ tịnh giới giả cung cấp 。xuất gia chi nhân hữu nhị bệnh nạn/nan trì 。 一憎上慢人自謂能降伏心。 nhất tăng thượng mạn nhân tự vị năng hàng phục tâm 。 二求大乘者沮壞其意。若菩薩遠離如是等法。 nhị cầu Đại-Thừa giả tự hoại kỳ ý 。nhược/nhã Bồ Tát viễn ly như thị đẳng Pháp 。 更有疾得阿耨多羅三藐三菩提法。則能疾得。 cánh hữu tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Pháp 。tức năng tật đắc 。 又得諸佛辟支佛阿羅漢之所稱歎。問曰。 hựu đắc chư Phật Bích Chi Phật A-la-hán chi sở xưng thán 。vấn viết 。 何等法是疾得阿耨多羅三藐三菩提法。 hà đẳng Pháp thị tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề Pháp 。 何等是諸佛辟支佛阿羅漢之所稱歎。答曰。 hà đẳng thị chư Phật Bích Chi Phật A-la-hán chi sở xưng thán 。đáp viết 。  能行四諦相  疾得佛菩提  năng hạnh/hành/hàng Tứ đế tướng   tật đắc Phật Bồ-đề  又行四法者  三聖所稱歎  hựu hạnh/hành/hàng tứ pháp giả   tam thánh sở xưng thán 何等為四諦相。 hà đẳng vi/vì/vị Tứ đế tướng 。 一求一切善法故勤行精進。二若聽受讀誦經法如所說行。 nhất cầu nhất thiết thiện pháp cố cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。nhị nhược/nhã thính thọ độc tụng Kinh Pháp như sở thuyết hạnh/hành/hàng 。 三厭離三界如殺人處常求免出。 tam yếm ly tam giới như sát nhân xứ/xử thường cầu miễn xuất 。 四為利益安樂一切眾生故。 tứ vi/vì/vị lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh cố 。 自利其心諦名真實不誑。得阿耨多羅三藐三菩提故名為不虛。 tự lợi kỳ tâm đế danh chân thật bất cuống 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố danh vi bất hư 。 復有四法。為三聖稱歎。何等為四。 phục hưũ tứ pháp 。vi/vì/vị tam thánh xưng thán 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一乃至失命不為惡事。二常行法施。 nhất nãi chí thất mạng bất vi/vì/vị ác sự 。nhị thường hạnh/hành/hàng pháp thí 。 三受法常一其心。四若生染心。 tam thọ Pháp thường nhất kỳ tâm 。tứ nhược/nhã sanh nhiễm tâm 。 即能正觀染心起染因緣。是染根者何名為染。 tức năng chánh quán nhiễm tâm khởi nhiễm nhân duyên 。thị nhiễm căn giả hà danh vi nhiễm 。 何者是染於何事起誰生是染。如是正憶念。 hà giả thị nhiễm ư hà sự khởi thùy sanh thị nhiễm 。như thị chánh ức niệm 。 知虛妄無實無有。決定信解諸法空故。無所有法故。 tri hư vọng vô thật vô hữu 。quyết định tín giải chư pháp không cố 。vô sở hữu Pháp cố 。 如是正觀染因緣故。不起諸惡業。 như thị chánh quán nhiễm nhân duyên cố 。bất khởi chư ác nghiệp 。 餘一切煩惱亦如是觀。菩薩得是大人所稱歎法。 dư nhất thiết phiền não diệc như thị quán 。Bồ Tát đắc thị đại nhân sở xưng thán Pháp 。 離諸惡煩惱業故。心則具足捨心者如說。 ly chư ác phiền não nghiệp cố 。tâm tức cụ túc xả tâm giả như thuyết 。  具足於捨心  求世出世利  cụ túc ư xả tâm   cầu thế xuất thế lợi  求此諸利時  心無有厭倦  cầu thử chư lợi thời   tâm vô hữu yếm quyện 是菩薩具足捨法。 thị Bồ Tát cụ túc xả Pháp 。 欲行法施行財施利益眾生故。若求世間出世間諸利。 dục hạnh/hành/hàng pháp thí hạnh/hành/hàng tài thí lợi ích chúng sanh cố 。nhược/nhã cầu thế gian xuất thế gian chư lợi 。 未得時心無疲懈。世間利者。 vị đắc thời tâm vô bì giải 。thế gian lợi giả 。 善解世間經書技藝方術巧便等。出世間利者。諸無漏根力覺道法。 thiện giải thế gian Kinh thư kỹ nghệ phương thuật xảo tiện đẳng 。xuất thế gian lợi giả 。chư vô lậu căn lực giác đạo Pháp 。 如說。 như thuyết 。  如是求二利  心無有疲懈  như thị cầu nhị lợi   tâm vô hữu bì giải  以無疲懈故  能得諸深法  dĩ vô bì giải cố   năng đắc chư thâm pháp  因從求經書  而能得智慧  nhân tùng cầu Kinh thư   nhi năng đắc trí tuệ  具足知世間  最上第一法  cụ túc tri thế gian   tối thượng đệ nhất pháp 無疲懈者。疲懈名厭惡。 vô bì giải giả 。bì giải danh yếm ố 。 所學若無厭惡則心無疲倦。 sở học nhược/nhã vô yếm ố tức tâm vô bì quyện 。 若無疲倦則求諸經藝醫方技術禮儀法則皆無疲倦。 nhược/nhã vô bì quyện tức cầu chư Kinh nghệ y phương kĩ thuật lễ nghi Pháp tức giai vô bì quyện 。 無疲倦故則得智慧。具足深知世間宜法。世間法者。 vô bì quyện cố tức đắc trí tuệ 。cụ túc thâm tri thế gian nghi Pháp 。thế gian pháp giả 。 方俗所宜隨世間心。世間治法皆悉能知。 phương tục sở nghi tùy thế gian tâm 。thế gian trì Pháp giai tất năng tri 。 是故能知上中下眾生。隨宜而引導。 thị cố năng tri thượng trung hạ chúng sanh 。tùy nghi nhi dẫn đạo 。 善解世間事深有慚愧心。隨宜引導者。 thiện giải thế gian sự thâm hữu tàm quý tâm 。tùy nghi dẫn đạo giả 。 於上中下者各有所宜。慚愧者。自恥所行名為慚。 ư thượng trung hạ giả các hữu sở nghi 。tàm quý giả 。tự sỉ sở hạnh danh vi tàm 。 因他生恥名為愧。有人以自作而羞見他而愧。 nhân tha sanh sỉ danh vi quý 。hữu nhân dĩ tự tác nhi tu kiến tha nhi quý 。 世間法中愧為先用。如經說。 thế gian pháp trung quý vi/vì/vị tiên dụng 。như Kinh thuyết 。 二清白法護持世間。所謂慚愧。如偈說。 nhị thanh bạch Pháp hộ trì thế gian 。sở vị tàm quý 。như kệ thuyết 。  隨人有愧時  知法知罪福  tùy nhân hữu quý thời   tri Pháp tri tội phước  無愧善人遠  無惡而不作  vô quý thiện nhân viễn   vô ác nhi bất tác 問曰。何故慇懃教菩薩善知世間宜法。 vấn viết 。hà cố ân cần giáo Bồ Tát thiện tri thế gian nghi Pháp 。 答曰。菩薩若知世間法者。 đáp viết 。Bồ Tát nhược/nhã tri thế gian Pháp giả 。 則於眾生易相悅入。化導其心令住大乘。若不知世法。 tức ư chúng sanh dịch tướng duyệt nhập 。hóa đạo kỳ tâm lệnh trụ/trú Đại-Thừa 。nhược/nhã bất tri thế Pháp 。 乃至不能教化一人。是故世間法者。 nãi chí bất năng giáo hóa nhất nhân 。thị cố thế gian pháp giả 。 則是教化眾生方便之道。菩薩如是知世間法。 tức thị giáo hóa chúng sanh phương tiện chi đạo 。Bồ Tát như thị tri thế gian Pháp 。 具足慚愧心。如說。 cụ túc tàm quý tâm 。như thuyết 。  加惡而敬養  何況利己者  gia ác nhi kính dưỡng   hà huống lợi kỷ giả  有愧有恭敬  不輕笑善者  hữu quý hữu cung kính   bất khinh tiếu thiện giả 是菩薩愧心多故。 thị Bồ Tát quý tâm đa cố 。 於諸惡人尚能恭敬供養迎送問訊。 ư chư ác nhân thượng năng cung kính cúng dường nghênh tống vấn tấn 。 何況善人能利於我有功德者。有愧恭敬二心故。 hà huống thiện nhân năng lợi ư ngã hữu công đức giả 。hữu quý cung kính nhị tâm cố 。 於諸賢善少知識者而不輕慢。作是念。有功德者自隱於世。 ư chư hiền thiện thiểu tri thức giả nhi bất khinh mạn 。tác thị niệm 。hữu công đức giả tự ẩn ư thế 。 如灰覆火。鄙薄世法不應輕賤。 như hôi phước hỏa 。bỉ bạc thế Pháp bất ưng khinh tiện 。 若我以小因緣而輕賤者。即便得罪。復次。 nhược/nhã ngã dĩ tiểu nhân duyên nhi khinh tiện giả 。tức tiện đắc tội 。phục thứ 。  凡諸有所作  雖難能究竟  phàm chư hữu sở tác   tuy nạn/nan năng cứu cánh  則於世間中  亦是不退相  tức ư thế gian trung   diệc thị bất thoái tướng 是菩薩凡有所作。 thị Bồ Tát phàm hữu sở tác 。 若起塔寺若設大會若救罪人。 nhược/nhã khởi tháp tự nhược/nhã thiết đại hội nhược/nhã cứu tội nhân 。 如是等一切世間諸難事中心無廢退。所造未成。 như thị đẳng nhất thiết thế gian chư nạn sự trung tâm vô phế thoái 。sở tạo vị thành 。 要以種種諸方便力身口心力令得成就。不但佛法有不退轉。 yếu dĩ chủng chủng chư phương tiện lực thân khẩu tâm lực lệnh đắc thành tựu 。bất đãn Phật Pháp hữu Bất-thoái-chuyển 。 世間事中亦有不退轉相。問曰。 thế gian sự trung diệc hữu Bất-thoái-chuyển tướng 。vấn viết 。 以何因緣能成此事。答曰。有堪忍力者。則能究竟。如說。 dĩ hà nhân duyên năng thành thử sự 。đáp viết 。hữu kham nhẫn lực giả 。tức năng cứu cánh 。như thuyết 。  得大堪忍力  深供養諸佛  đắc Đại kham nhẫn lực   thâm cúng dường chư Phật  隨佛所教化  皆悉能受持  tùy Phật sở giáo hóa   giai tất năng thọ trì 菩薩得堪忍力故。 Bồ Tát đắc kham nhẫn lực cố 。 以是力於諸佛供養敬禮。隨宜供奉衣服飲食等。又佛教化。 dĩ thị lực ư chư Phật cung dưỡng kính lễ 。tùy nghi cung phụng y phục ẩm thực đẳng 。hựu Phật giáo hóa 。 若持戒禪定。若降伏心意。若實觀諸法。 nhược/nhã trì giới Thiền định 。nhược/nhã hàng phục tâm ý 。nhược/nhã thật quán chư Pháp 。 於是事中用堪任力。 ư thị sự trung dụng kham nhâm lực 。 如人得利刀宜應有益中用不於無益中用。如說。 như nhân đắc lợi đao nghi ưng hữu ích trung dụng bất ư vô ích trung dụng 。như thuyết 。  以信悲慈捨  堪受無疲厭  dĩ tín bi từ xả   kham thọ/thụ vô bì yếm  又能知義趣  引導眾生心  hựu năng tri nghĩa thú   dẫn đạo chúng sanh tâm  愧堪受第一  深供養諸佛  quý kham thọ/thụ đệ nhất   thâm cúng dường chư Phật  住佛所說中  正行此十法  trụ/trú Phật sở thuyết trung   chánh hạnh thử thập pháp  能淨治初地  是則菩薩道  năng tịnh trì sơ địa   thị tắc Bồ Tát đạo 若菩薩以信為始後住佛故則能淨治初 nhược/nhã Bồ Tát dĩ tín vi/vì/vị thủy hậu trụ/trú Phật cố tức năng tịnh trì sơ 地。是十法中以信為初。 địa 。thị thập pháp trung dĩ tín vi/vì/vị sơ 。 信名於諸佛法因緣中心得決定又加好樂。何以故。 tín danh ư chư Phật Pháp nhân duyên trung tâm đắc quyết định hựu gia hảo lạc/nhạc 。hà dĩ cố 。 是菩薩心性清淨故得深根信力。 thị Bồ Tát tâm tánh thanh tịnh cố đắc thâm căn tín lực 。 有信力故於眾生中而生悲心作是念。 hữu tín lực cố ư chúng sanh trung nhi sanh bi tâm tác thị niệm 。 一切諸佛法以大悲為本。我今一心好樂佛法。 nhất thiết chư Phật Pháp dĩ đại bi vi/vì/vị bổn 。ngã kim nhất tâm hảo lạc/nhạc Phật Pháp 。 是故於眾生中應生悲心。此悲漸增則成大悲。 thị cố ư chúng sanh trung ưng sanh bi tâm 。thử bi tiệm tăng tức thành đại bi 。 得大悲故於眾生中則生慈心。作是念。 đắc đại bi cố ư chúng sanh trung tức sanh từ tâm 。tác thị niệm 。 我應隨力利益眾生則成實悲行慈。 ngã ưng tùy lực lợi ích chúng sanh tức thành thật bi hạnh/hành/hàng từ 。 利眾生時即能行捨。內外所有皆能施與。作是念。 lợi chúng sanh thời tức năng hành xả 。nội ngoại sở hữu giai năng thí dữ 。tác thị niệm 。 如我是物。為欲利益安樂眾生則成實慈。 như ngã thị vật 。vi/vì/vị dục lợi ích an lạc chúng sanh tức thành thật từ 。 又諸眾生信受我語。為欲行捨求利財物故。 hựu chư chúng sanh tín thọ ngã ngữ 。vi/vì/vị dục hành xả cầu lợi tài vật cố 。 堪受種種諸苦惱事。作是念若有疲厭。 kham thọ/thụ chủng chủng chư khổ não sự 。tác thị niệm nhược hữu bì yếm 。 則於世間技藝經書田作工巧諸求財利因緣 tức ư thế gian kỹ nghệ Kinh thư điền tác công xảo chư cầu tài lợi nhân duyên 則無所獲。 tức vô sở hoạch 。 是故應於世間技藝經書等無有疲厭。以堪受故能知義趣。作是念。 thị cố ưng ư thế gian kỹ nghệ Kinh thư đẳng vô hữu bì yếm 。dĩ kham thọ/thụ cố năng tri nghĩa thú 。tác thị niệm 。 世間經書以義為味。若人善知經書義味。 thế gian Kinh thư dĩ nghĩa vi/vì/vị vị 。nhược/nhã nhân thiện tri Kinh thư nghĩa vị 。 則於世間法悉能通了。 tức ư thế gian pháp tất năng thông liễu 。 能通了故則能引導上中下眾生。作是念。 năng thông liễu cố tức năng dẫn đạo thượng trung hạ chúng sanh 。tác thị niệm 。 若人無有慚愧則不能令眾生歡喜。為令歡喜故當行慚愧。 nhược/nhã nhân vô hữu tàm quý tức bất năng lệnh chúng sanh hoan hỉ 。vi/vì/vị lệnh hoan hỉ cố đương hạnh/hành/hàng tàm quý 。 作是念。若無堪受則不成世間出世間利。 tác thị niệm 。nhược/nhã vô kham thọ/thụ tức bất thành thế gian xuất thế gian lợi 。 有堪受故則能引導一切眾生皆令歡喜 hữu kham thọ/thụ cố tức năng dẫn đạo nhất thiết chúng sanh giai lệnh hoan hỉ 心歡喜故信受我語。 tâm hoan hỉ cố tín thọ ngã ngữ 。 以信受故勤行方便而作唱導。作是念。若眾生供養佛者。 dĩ tín thọ cố cần hạnh/hành/hàng phương tiện nhi tác xướng đạo 。tác thị niệm 。nhược/nhã chúng sanh cúng dường Phật giả 。 則多所利益。欲令眾生供養佛故。 tức đa sở lợi ích 。dục lệnh chúng sanh cúng dường Phật cố 。 即自一心供養於佛及形像舍利。 tức tự nhất tâm cúng dường ư Phật cập hình tượng xá lợi 。 眾生信受則便隨效供養於佛。種人天因緣。住於三乘菩薩。 chúng sanh tín thọ tức tiện tùy hiệu cúng dường ư Phật 。chủng nhân thiên nhân duyên 。trụ/trú ư tam thừa Bồ Tát 。 如是次行十法。則能淨治初地。 như thị thứ hạnh/hành/hàng thập pháp 。tức năng tịnh trì sơ địa 。   念佛品第二十   niệm Phật phẩm đệ nhị thập 菩薩於初地。究竟所行處。 Bồ Tát ư sơ địa 。cứu cánh sở hạnh xứ/xử 。 自以善根力能見數百佛菩薩。 tự dĩ thiện căn lực năng kiến số bách Phật Bồ-tát 。 如是降伏其心深愛佛道。如所聞初地行具足究竟。 như thị hàng phục kỳ tâm thâm ái Phật đạo 。như sở văn sơ địa hạnh/hành/hàng cụ túc cứu cánh 。 自以善根福德力故能見十方現在諸佛皆在目前。問曰。 tự dĩ thiện căn phước đức lực cố năng kiến thập phương hiện tại chư Phật giai tại mục tiền 。vấn viết 。 但以善根福德力故得見諸佛。 đãn dĩ thiện căn phước đức lực cố đắc kiến chư Phật 。 為更有餘法耶。答曰。 vi/vì/vị cánh hữu dư Pháp da 。đáp viết 。  佛為跋陀婆  所說深三昧  Phật vi ạt đà bà   sở thuyết thâm tam muội  得是三昧寶  能得見諸佛  đắc thị tam muội bảo   năng đắc kiến chư Phật 跋陀婆羅是在家菩薩。能行頭陀。 Bạt-đà-bà la thị tại gia Bồ-tát 。năng hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 佛為是菩薩說般舟三昧經。 Phật vi/vì/vị thị Bồ-tát thuyết ba/bát châu tam muội Kinh 。 般舟三昧名見諸佛現前菩薩。得是大寶三昧。 ba/bát châu tam muội danh kiến chư Phật hiện tiền Bồ Tát 。đắc thị đại bảo tam muội 。 雖未得天眼天耳而能得見十方諸佛。亦聞諸佛所說經法。 tuy vị đắc Thiên nhãn thiên nhĩ nhi năng đắc kiến thập phương chư Phật 。diệc văn chư Phật sở thuyết Kinh Pháp 。 問曰。是三昧者當以何道可得。答曰。 vấn viết 。thị tam muội giả đương dĩ hà đạo khả đắc 。đáp viết 。  當念於諸佛  處在大眾中  đương niệm ư chư Phật   xứ/xử tại Đại chúng trung  三十二相具  八十好嚴身  tam thập nhị tướng cụ   bát thập hảo nghiêm thân 行者以是三昧念諸佛三十二相八十種好 hành giả dĩ thị tam muội niệm chư Phật tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 莊嚴其身。比丘親近諸天供養。 trang nghiêm kỳ thân 。Tỳ-kheo thân cận chư Thiên cung dưỡng 。 為諸大眾恭敬圍繞。專心憶念取諸佛相。 vi/vì/vị chư Đại chúng cung kính vây quanh 。chuyên tâm ức niệm thủ chư Phật tướng 。 又念諸佛是大願者。成就大悲而不斷絕。 hựu niệm chư Phật thị đại nguyện giả 。thành tựu đại bi nhi bất đoạn tuyệt 。 具足大慈深安眾生。行於大喜滿一切願。 cụ túc đại từ thâm an chúng sanh 。hạnh/hành/hàng ư Đại hỉ mãn nhất thiết nguyện 。 行於捨心捨離憎愛不捨眾生。 hạnh/hành/hàng ư xả tâm xả ly tăng ái bất xả chúng sanh 。 行於諦處常不欺誑。行於捨處淨除慳垢。 hạnh/hành/hàng ư đế xứ/xử thường bất khi cuống 。hạnh/hành/hàng ư xả xứ/xử tịnh trừ xan cấu 。 行於善處其心善寂。行於慧處得大智慧。 hạnh/hành/hàng ư thiện xứ kỳ tâm thiện tịch 。hạnh/hành/hàng ư tuệ xứ/xử đắc đại trí tuệ 。 具行檀波羅蜜為法施主。具行尸羅波羅蜜戒行清淨。 cụ hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật vi/vì/vị Pháp thí chủ 。cụ hạnh/hành/hàng thi-la Ba-la-mật giới hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 具行羼提波羅蜜能忍如地。 cụ hạnh/hành/hàng Sạn-đề Ba-la-mật năng nhẫn như địa 。 具行毘梨耶波羅蜜精進超絕。具行禪波羅蜜滅諸定障。 cụ hạnh/hành/hàng Tỳ-lê-da Ba-la-mật tinh tấn siêu tuyệt 。cụ hạnh/hành/hàng Thiền Ba-la-mật diệt chư định chướng 。 具行般若波羅蜜破智慧障閡。 cụ hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật phá trí tuệ chướng ngại 。 手足輪相能轉法輪。足安立相安住諸法。 thủ túc luân tướng năng chuyển pháp luân 。túc an lập tướng an trụ chư Pháp 。 手足網縵相滅諸煩惱。七處滿相諸功德滿。 thủ túc võng man tướng diệt chư phiền não 。thất xứ mãn tướng chư công đức mãn 。 手足柔軟相說柔和法。纖長指相長夜修集諸善妙法。 thủ túc nhu nhuyễn tướng thuyết nhu hòa Pháp 。tiêm trường/trưởng chỉ tướng trường/trưởng dạ tu tập chư thiện diệu pháp 。 足跟廣相眼廣學廣。大直身相說大直道。 túc cân quảng tướng nhãn quảng học quảng 。Đại trực thân tướng thuyết Đại trực đạo 。 足趺高相一切中高毛上旋相能令眾生住上 túc phu cao tướng nhất thiết trung cao mao thượng toàn tướng năng lệnh chúng sanh trụ/trú thượng 妙法。伊泥鹿(跳-兆+專)相(跳-兆+專]傭漸麁。 diệu pháp 。y nê lộc (khiêu -triệu +chuyên )tướng (khiêu -triệu +chuyên dong tiệm thô 。 臂長過膝相臂如金關。陰馬藏相有法寶藏。 tý trường/trưởng quá/qua tất tướng tý như kim quan 。uẩn mã tạng tướng hữu pháp bảo tạng 。 身金色相有無量色。皮細薄相說細妙法。 thân kim sắc tướng hữu vô lượng sắc 。bì tế bạc tướng thuyết tế diệu pháp 。 一一毛相示一相法。白毫莊嚴面相樂觀佛面無厭。 nhất nhất mao tướng thị nhất tướng Pháp 。bạch hào trang nghiêm diện tướng lạc/nhạc quán Phật diện vô yếm 。 師子上身相如師子無畏。 sư tử thượng thân tướng như sư tử vô úy 。 肩圓大相善分別五陰。腋下滿相滿大善根。 kiên viên Đại tướng thiện phân biệt ngũ uẩn 。dịch hạ mãn tướng mãn Đại thiện căn 。 得味味相具足寂滅味。方身相破生死畏。肉髻相頭未嘗低敬。 đắc vị vị tướng cụ túc tịch diệt vị 。phương thân tướng phá sanh tử úy 。nhục kế tướng đầu vị thường đê kính 。 舌大相色如真珊瑚能自覆面。 thiệt Đại tướng sắc như chân san hô năng tự phước diện 。 梵音相身相至梵天。師子頰車相肩廣相能破外道。 Phạm Âm tướng thân tướng chí phạm thiên 。sư tử giáp xa tướng kiên quảng tướng năng phá ngoại đạo 。 齒齊相行清白禪。 xỉ tề tướng hạnh/hành/hàng thanh bạch Thiền 。 齒平等相平等心於一切眾生。齒密緻相離諸貪著。 xỉ bình đẳng tướng bình đẳng tâm ư nhất thiết chúng sanh 。xỉ mật trí tướng ly chư tham trước 。 四十齒相具足四十不共法。紺青眼相慈心視眾生。 tứ thập xỉ tướng cụ túc tứ thập bất cộng pháp 。cám thanh nhãn tướng từ tâm thị chúng sanh 。 牛王睫相睫長不亂。得希有色樂見無厭。 ngưu vương tiệp tướng tiệp trường/trưởng bất loạn 。đắc hy hữu sắc lạc/nhạc kiến vô yếm 。 以此三十二相莊嚴其身。八十種好間錯映發。 dĩ thử tam thập nhị tướng trang nghiêm kỳ thân 。bát thập chủng tử gian thác/thố ánh phát 。 福德具足威力殊絕名聞流布。 phước đức cụ túc uy lực thù tuyệt danh văn lưu bố 。 戒香塗身世法所不動。諸煩惱所不染。惡言所不污。 giới hương đồ thân thế Pháp sở bất động 。chư phiền não sở bất nhiễm 。ác ngôn sở bất ô 。 遊戲諸神通。諸佛如是威力猛盛無敢當者。 du hí chư thần thông 。chư Phật như thị uy lực mãnh thịnh vô cảm đương giả 。 以慧說法如師子吼如意自在。 dĩ tuệ thuyết Pháp như sư tử hống như ý tự tại 。 以精進力破諸癡闇。以大光明普照天地。 dĩ tinh tấn lực phá chư si ám 。dĩ đại quang minh phổ chiếu Thiên địa 。 諸問答中最無有上。一切仰瞻無下觀者。 chư vấn đáp trung tối vô hữu thượng 。nhất thiết ngưỡng chiêm vô hạ quán giả 。 常以慈心觀察眾生。念如大海。定如須彌。忍辱如地。 thường dĩ từ tâm quan sát chúng sanh 。niệm như đại hải 。định như Tu-Di 。nhẫn nhục như địa 。 增長眾主所種福德如水滋潤。 tăng trưởng chúng chủ sở chủng phước đức như thủy tư nhuận 。 能生眾生諸善根力如風開發。成就眾生如火熟物。 năng sanh chúng sanh chư thiện căn lực như phong khai phát 。thành tựu chúng sanh như hỏa thục vật 。 智慧無邊猶如虛空。普雨大法如大密雲。 trí tuệ vô biên do như hư không 。phổ vũ đại pháp như Đại mật vân 。 不染世法猶如蓮華。破外道師如師子搏鹿。 bất nhiễm thế Pháp do như liên hoa 。phá ngoại đạo sư như sư tử bác lộc 。 能舉重擔如大象王。能導大眾如大牛王。 năng cử trọng đam/đảm như Đại Tượng Vương 。năng đạo Đại chúng như Đại ngưu vương 。 眷屬清淨如轉輪王。世間最上如大梵王。 quyến thuộc thanh tịnh như Chuyển luân Vương 。thế gian tối thượng như Đại Phạm Vương 。 可愛可樂如清天明月。 khả ái khả lạc/nhạc như thanh Thiên minh nguyệt 。 普照能然猶如朗日。與諸眾生安樂因緣。猶如仁父。 phổ chiếu năng nhiên do như lãng nhật 。dữ chư chúng sanh an lạc nhân duyên 。do như nhân phụ 。 憐愍眾生隨宜將護猶如慈母。 liên mẫn chúng sanh tùy nghi tướng hộ do như từ mẫu 。 所行清淨如天真金。有大勢力如天帝釋。 sở hạnh thanh tịnh như Thiên chân kim 。hữu đại thế lực như Thiên đế thích 。 勤利世間如護世主。治煩惱病猶如醫王。 cần lợi thế gian như hộ thế chủ 。trì phiền não bệnh do như y vương 。 救諸衰患猶如親族。積諸功德如大庫藏。其戒無量。 cứu chư suy hoạn do như thân tộc 。tích chư công đức như Đại khố tạng 。kỳ giới vô lượng 。 其定無邊。其慧無稱。解脫無等解脫知見無等等。 kỳ định vô biên 。kỳ tuệ vô xưng 。giải thoát vô đẳng giải thoát tri kiến vô đẳng đẳng 。 於一切事最無有比。 ư nhất thiết sự tối vô hữu bỉ 。 一切世間最無上故名第一人。成大法故名為大人。 nhất thiết thế gian tối vô thượng cố danh đệ nhất nhân 。thành đại pháp cố danh vi đại nhân 。 如是菩薩以大人相念觀諸佛。 như thị Bồ Tát dĩ Đại nhân tướng niệm quán chư Phật 。 是諸佛者於無量無邊百千萬億不可思議不可計劫修習功 thị chư Phật giả ư vô lượng vô biên bách thiên vạn ức bất khả tư nghị bất khả kế kiếp tu tập công 德。善能守護身口意業。 đức 。thiện năng thủ hộ thân khẩu ý nghiệp 。 於過去未來現在無為不可說五藏法中悉斷諸疑。 ư quá khứ vị lai hiện tại vô vi/vì/vị bất khả thuyết ngũ tạng Pháp trung tất đoạn chư nghi 。 定答分別答反問答置答。於四問答無有錯謬。 định đáp phân biệt đáp phản vấn đáp trí đáp 。ư tứ vấn đáp vô hữu thác/thố mậu 。 善說根力覺道念處正勤如意三十七助道法。 thiện thuyết căn lực giác đạo niệm xứ chánh cần như ý tam thập thất trợ đạo Pháp 。 善能分別無明諸行識名色六入觸受愛取有生 thiện năng phân biệt vô minh chư hạnh thức danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ ái thủ hữu sanh 老死因果。 lão tử nhân quả 。 於眼色耳聲鼻香舌味身觸意法無所繫著。善說九部經法。 ư nhãn sắc nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp vô sở hệ trước/trứ 。thiện thuyết cửu bộ Kinh Pháp 。 所謂修多羅岐夜授記伽陀憂陀那尼陀那如是諸 sở vị tu-đa-la kì dạ thọ kí già đà ưu đà na ni đà na như thị chư 經斐肥儸未曾有經。 Kinh phỉ phì 儸vị tằng hữu Kinh 。 不為貪欲瞋恚愚癡憍慢身見邊見邪見見取戒取疑諸使所使。 bất vi/vì/vị tham dục sân khuể ngu si kiêu mạn thân kiến biên kiến tà kiến kiến thủ giới thủ nghi chư sử sở sử 。 不為無信無慚愧諂曲戲調放逸懈怠睡眠 bất vi/vì/vị vô tín vô tàm quý siểm khúc hí điều phóng dật giải đãi thụy miên 瞋恨慳嫉諸惱所侵。 sân hận xan tật chư não sở xâm 。 知見苦斷集證滅修道。可去已去。可見已見。所作已辦。 tri kiến khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。khả khứ dĩ khứ 。khả kiến dĩ kiến 。sở tác dĩ biện 。 盡破怨賊。具足諸願。 tận phá oán tặc 。cụ túc chư nguyện 。 是世間尊是世間父是世間主。是善來善去善意善寂善滅善解脫者。 thị thế gian tôn thị thế gian phụ thị thế gian chủ 。thị thiện lai thiện khứ thiện ý thiện tịch thiện diệt thiện giải thoát giả 。 在無量無邊十方恒河沙等世間中住。 tại vô lượng vô biên thập phương hằng hà sa đẳng thế gian trung trụ/trú 。 如現在前菩薩。又應以八十種好念觀諸佛。 như hiện tại tiền Bồ Tát 。hựu ưng dĩ át thập chủng tử niệm quán chư Phật 。 甲色鮮赤行清白法。甲隆而大生在大家。 giáp sắc tiên xích hạnh/hành/hàng thanh bạch pháp 。giáp long nhi Đại sanh tại Đại gia 。 甲色潤澤深愛眾生。指圓纖長其行深遠。 giáp sắc nhuận trạch thâm ái chúng sanh 。chỉ viên tiêm trường/trưởng kỳ hạnh/hành/hàng thâm viễn 。 指肉充滿善根充滿。指漸次而長次第集諸佛法。 chỉ nhục sung mãn thiện căn sung mãn 。chỉ tiệm thứ nhi trường/trưởng thứ đệ tập chư Phật Pháp 。 脈覆不見不覆身口意念脈。 mạch phước bất kiến bất phước thân khẩu ý niệm mạch 。 無麁結破煩惱結。踝平不現不隱藏法。 vô thô kết/kiết phá phiền não kết/kiết 。hõa bình bất hiện bất ẩn tạng Pháp 。 足不邪曲度墮邪眾。行如師子是人中師子。 túc bất tà khúc độ đọa tà chúng 。hạnh/hành/hàng như sư tử thị nhân trung sư tử 。 行如象王是人象王。行如鵝王。高飛如鴻。 hạnh/hành/hàng như Tượng Vương thị nhân Tượng Vương 。hạnh/hành/hàng như nga vương 。cao phi như hồng 。 行如牛王人中最尊。行時右旋善說正道。 hạnh/hành/hàng như ngưu vương nhân trung tối tôn 。hạnh/hành/hàng thời hữu toàn thiện thuyết chánh đạo 。 身不僂曲心常不曲。身堅而直讚堅牢戒。 thân bất lũ khúc tâm thường bất khúc 。thân kiên nhi trực tán kiên lao giới 。 身漸次大次第說法。普身諸分大而端嚴。 thân tiệm thứ Đại thứ đệ thuyết Pháp 。phổ thân chư phần Đại nhi đoan nghiêm 。 善能解說大妙功德。身相具足具足法者。 thiện năng giải thuyết Đại diệu công đức 。thân tướng cụ túc cụ túc Pháp giả 。 足步間等等心眾生。其身淨潔三業清淨。 túc bộ gian đẳng đẳng tâm chúng sanh 。kỳ thân tịnh khiết tam nghiệp thanh tịnh 。 身膚細軟心性自軟。身離塵垢善見離垢。 thân phu tế nhuyễn tâm tánh tự nhuyễn 。thân ly trần cấu thiện kiến ly cấu 。 身不縮沒心常不沒。身無邊量善根無量。 thân bất súc một tâm thường bất một 。thân vô biên lượng thiện căn vô lượng 。 肌肉緊密永斷後身。 cơ nhục khẩn mật vĩnh đoạn hậu thân 。 支節分明善說十二因緣分別明了。身色無闇知見無闇。腹圓周滿弟子行具。 chi tiết phân minh thiện thuyết thập nhị nhân duyên Phân biệt minh liễu 。thân sắc vô ám tri kiến vô ám 。phước viên châu mãn đệ-tử hạnh/hành/hàng cụ 。 腹淨鮮潔善能了知生死過惡。 phước tịnh tiên khiết thiện năng liễu tri sanh tử quá ác 。 腹不高出破憍慢山。腹平不現說平等法。 phước bất cao xuất phá kiêu/kiều mạn sơn 。phước bình bất hiện thuyết bình đẳng pháp 。 臍圓而深通甚深法。臍畫右旋弟子順教。 tề viên nhi thâm thông thậm thâm Pháp 。tề họa hữu toàn đệ-tử thuận giáo 。 身遍端嚴弟子遍淨。威儀鮮潔心淨無比。 thân biến đoan nghiêm đệ-tử Biến tịnh 。uy nghi tiên khiết tâm tịnh vô bỉ 。 身無點子無黑印法。手濡勝兜羅綿。 thân vô điểm tử vô hắc ấn Pháp 。thủ nhu thắng đâu la miên 。 受化者身輕如毛。手畫文深威儀深重。 thọ/thụ hóa giả thân khinh như mao 。thủ họa văn thâm uy nghi thâm trọng 。 手畫文長觀受法者長遠後事。 thủ họa văn trường/trưởng quán thọ/thụ Pháp giả trường/trưởng viễn hậu sự 。 手畫潤澤捨親愛潤得大道果。面貌不長結戒有開。脣赤如頻婆果。 thủ họa nhuận trạch xả thân ái nhuận đắc Đại đạo quả 。diện mạo bất trường/trưởng kết giới hữu khai 。thần xích như Tần-bà quả 。 見一切世間。如鏡中像。 kiến nhất thiết thế gian 。như kính trung tượng 。 舌柔而軟先以軟語度脫眾生。舌薄而廣功德純厚。 thiệt nhu nhi nhuyễn tiên dĩ nhuyễn ngữ độ thoát chúng sanh 。thiệt bạc nhi quảng công đức thuần hậu 。 舌赤如深紅凡夫心難解佛法令解。 thiệt xích như thâm hồng phàm phu tâm nạn/nan giải Phật Pháp lệnh giải 。 聲如雷震不畏雷聲。其聲和柔說柔軟法。 thanh như lôi chấn bất úy lôi thanh 。kỳ thanh hòa nhu thuyết nhu nhuyễn Pháp 。 四牙圓直說直道法。四牙俱利度利根者四牙鮮白清白第一。 tứ nha viên trực thuyết trực đạo Pháp 。tứ nha câu lợi độ lợi căn giả tứ nha tiên bạch thanh bạch đệ nhất 。 四牙齊等住戒平地。 tứ nha tề đẳng trụ/trú giới bình địa 。 牙漸次細漸次說四諦法。鼻高隆直住智高山。鼻中清淨弟子清白。 nha tiệm thứ tế tiệm thứ thuyết tứ đế pháp 。tỳ cao long trực trụ/trú trí cao sơn 。tỳ trung thanh tịnh đệ-tử thanh bạch 。 眼廣而長智慧廣遠。睫不希踈善擇眾生。 nhãn quảng nhi trường/trưởng trí tuệ quảng viễn 。tiệp bất hy 踈thiện trạch chúng sanh 。 眼白黑鮮淨如青蓮華葉。 nhãn bạch hắc tiên tịnh như thanh liên hoa diệp 。 天人婇女以好眼敬禮。眉高而長名聞遠流。 Thiên Nhân cung nữ dĩ hảo nhãn kính lễ 。my cao nhi trường/trưởng danh văn viễn lưu 。 眉毛潤澤善知軟法。耳等相似聞法者等。 my mao nhuận trạch thiện tri nhuyễn Pháp 。nhĩ đẳng tương tự văn Pháp giả đẳng 。 耳根不壞度不壞心眾生。額平而好善離諸見。 nhĩ căn bất hoại độ bất hoại tâm chúng sanh 。ngạch bình nhi hảo thiện ly chư kiến 。 額廣無妨廣破外道。頭分具足善具大願。 ngạch quảng vô phương quảng phá ngoại đạo 。đầu phần cụ túc thiện cụ đại nguyện 。 髮色如黑蜂轉五欲樂。髮厚而緻結使已盡。 phát sắc như hắc phong chuyển ngũ dục lạc/nhạc 。phát hậu nhi trí kết/kiết sử dĩ tận 。 美髮柔軟軟利智者能知法味。 mỹ phát nhu nhuyễn nhuyễn lợi trí giả năng tri pháp vị 。 髮不散亂言常不亂。髮潤而澤常無麁言。髮有美香。 phát bất tán loạn ngôn thường bất loạn 。phát nhuận nhi trạch thường vô thô ngôn 。phát hữu mỹ hương 。 以七覺意香華隨宜化導。髮中有德字安字喜字。 dĩ thất giác ý hương hoa tùy nghi hóa đạo 。phát trung hữu đức tự an tự hỉ tự 。 手足中亦有德字安字喜字。 thủ túc trung diệc hữu đức tự an tự hỉ tự 。 菩薩如是應念諸佛處在大眾講說正法坐師子座。 Bồ Tát như thị ưng niệm chư Phật xứ/xử tại Đại chúng giảng thuyết Chánh Pháp tọa sư tử tọa 。 其座以琉璃雜寶為脚。 kỳ tọa dĩ lưu ly tạp bảo vi/vì/vị cước 。 以真珊瑚妙赤真珠以為枕。 dĩ chân san hô diệu xích trân châu dĩ vi/vì/vị chẩm 。 金薄幃帳柔軟滑澤種種天衣以為敷具。以寶師子赤金為身。 kim bạc vi trướng nhu nhuyễn hoạt trạch chủng chủng thiên y dĩ vi/vì/vị phu cụ 。dĩ bảo sư tử xích kim vi/vì/vị thân 。 虎珀為眼。車磲為尾。珊瑚為舌。白金剛為四牙。 hổ phách vi/vì/vị nhãn 。xa cừ vi/vì/vị vĩ 。san hô vi/vì/vị thiệt 。bạch Kim cương vi/vì/vị tứ nha 。 真白銀為髮。毛髮長廣。 chân bạch ngân vi/vì/vị phát 。mao phát trường/trưởng quảng 。 具足其床在此四師子上。大象王牙以為凭机。 cụ túc kỳ sàng tại thử tứ sư tử thượng 。Đại Tượng Vương nha dĩ vi/vì/vị bằng cơ/ky/kỷ 。 其承足机眾寶所成。 kỳ thừa túc cơ/ky/kỷ chúng bảo sở thành 。 為諸天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽之所敬禮。 vi/vì/vị chư thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già chi sở kính lễ 。 諸佛如是在此床上。著竭支泥洹僧。 chư Phật như thị tại thử sàng thượng 。trước/trứ kiệt chi nê hoàn tăng 。 不高不下覆身三分。周匝齊整著淺色袈裟。 bất cao bất hạ phước thân tam phần 。châu táp tề chỉnh trước/trứ thiển sắc ca sa 。 條數分明不高不下亦不參差。 điều số phân minh bất cao bất hạ diệc bất tham sái 。 處八大聖莊嚴眾中人天大會。龍金翅鳥俱共聽法心無瞋恨。 xứ/xử bát đại thánh trang nghiêm chúng trung nhân thiên đại hội 。long kim-sí điểu câu cọng thính pháp tâm vô sân hận 。 一切大眾深心慚愧敬愛於佛。皆共一心聽佛所說。 nhất thiết Đại chúng thâm tâm tàm quý kính ái ư Phật 。giai cộng nhất tâm thính Phật sở thuyết 。 受持思惟如所說行。 thọ trì tư tánh như sở thuyết hạnh/hành/hàng 。 專心聽受心清淨故能障諸蓋。一切大眾瞻仰如來無有厭足。 chuyên tâm thính thọ tâm thanh tịnh cố năng chướng chư cái 。nhất thiết Đại chúng chiêm ngưỡng Như Lai vô hữu yếm túc 。 衣毛皆竪泣淚心熱或有大喜。有如是者。 y mao giai thọ khấp lệ tâm nhiệt hoặc hữu Đại hỉ 。hữu như thị giả 。 則知其人心得清淨寂默湛然如入禪定。 tức tri kỳ nhân tâm đắc thanh tịnh tịch mặc trạm nhiên như nhập Thiền định 。 無愛無恚心無餘緣。有大悲相慈愍眾生。 vô ái vô khuể tâm vô dư duyên 。hữu đại bi tướng từ mẫn chúng sanh 。 欲救一切心不諂曲。寂滅清淨分別好醜。 dục cứu nhất thiết tâm bất siểm khúc 。tịch diệt thanh tịnh phân biệt hảo xú 。 有大志量不沒不縮不高不下。 hữu Đại chí lượng bất một bất súc bất cao bất hạ 。 佛悉瞻見處在如是。大眾說法易解易了樂聞無厭。 Phật tất chiêm kiến xứ tại như thị 。Đại chúng thuyết Pháp dịch giải dịch liễu lạc/nhạc văn vô yếm 。 音深不散柔軟悅耳從臍而出。 âm thâm bất tán nhu nhuyễn duyệt nhĩ tùng tề nhi xuất 。 咽喉舌根鼻顙上齗齒脣。氣激變成音句。柔軟悅耳。 yết hầu thiệt căn tỳ tảng thượng ngân xỉ thần 。khí kích biến thành âm cú 。nhu nhuyễn duyệt nhĩ 。 如大密雲雷聲隱震。如大海中猛風激浪。 như Đại mật vân lôi thanh ẩn chấn 。như Đại hải trung mãnh phong kích lãng 。 如大梵天音聲引導可度眾生。 như đại phạm thiên âm thanh dẫn đạo khả độ chúng sanh 。 離眉眼脣可呵語法。言不闕少又不煩重。 ly my nhãn thần khả ha ngữ Pháp 。ngôn bất khuyết thiểu hựu bất phiền trọng 。 所說無疑言必利益。無有誑語可破語等。 sở thuyết vô nghi ngôn tất lợi ích 。vô hữu cuống ngữ khả phá ngữ đẳng 。 離如是過遠近等聞。四種問難隨意能答。 ly như thị quá/qua viễn cận đẳng văn 。tứ chủng vấn nạn/nan tùy ý năng đáp 。 開示四諦令得四果。建立義端因緣結句。 khai thị Tứ đế lệnh đắc tứ quả 。kiến lập nghĩa đoan nhân duyên kết/kiết cú 。 語言法則皆悉具足。種種所說事義易了。 ngữ ngôn Pháp tức giai tất cụ túc 。chủng chủng sở thuyết sự nghĩa dịch liễu 。 所宣分明不故隱曲。言不卒疾又不遲緩。 sở tuyên phân minh bất cố ẩn khúc 。ngôn bất tốt tật hựu bất trì hoãn 。 始終相稱無能難者。以如是語敷演說法。 thủy chung tướng xưng vô năng nạn/nan giả 。dĩ như thị ngữ phu diễn thuyết Pháp 。 初中後善有義有利唯法具足。能令眾生得今世報。 sơ trung hậu thiện hữu nghĩa hữu lợi duy pháp cụ túc 。năng lệnh chúng sanh đắc kim thế báo 。 無有時節可得甞試能滿所願。 vô hữu thời tiết khả đắc 甞thí năng mãn sở nguyện 。 深妙智者以內可知。能滅眾生三毒猛火。 thâm diệu trí giả dĩ nội khả tri 。năng diệt chúng sanh tam độc mãnh hỏa 。 能除一切身口意罪。善能開示戒定慧品。 năng trừ nhất thiết thân khẩu ý tội 。thiện năng khai thị giới định tuệ phẩm 。 初以名字後令知義而生歡喜。從喜生樂從樂生定。 sơ dĩ danh tự hậu lệnh tri nghĩa nhi sanh hoan hỉ 。tùng hỉ sanh lạc/nhạc tùng lạc/nhạc sanh định 。 從定生如實智。從如實智生厭離。 tùng định sanh như thật trí 。tùng như thật trí sanh yếm ly 。 從厭離滅結使。滅結使故得解脫。 tùng yếm ly diệt kết/kiết sử 。diệt kết/kiết sử cố đắc giải thoát 。 如是能令此法次第。善能開示諦捨滅慧四處。 như thị năng lệnh thử pháp thứ đệ 。thiện năng khai thị đế xả diệt tuệ tứ xứ 。 能示眾生令滿布施持戒忍辱精進禪定智慧波羅 năng thị chúng sanh lệnh mãn bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ ba la 蜜。 mật 。 能令眾生次第得至喜地淨地明地炎地難勝現前深遠不動善慧法雲。 năng lệnh chúng sanh thứ đệ đắc chí hỉ địa tịnh địa minh địa viêm địa nạn/nan thắng hiện tiền thâm viễn bất động thiện tuệ pháp vân 。 能分別聲聞乘辟支佛乘大乘。 năng phân biệt Thanh văn thừa Bích Chi Phật thừa Đại-Thừa 。 能令證須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 năng lệnh chứng Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 能令成就人天之中所有富樂。是為一切第一利益諸功德藏。 năng lệnh thành tựu nhân thiên chi trung sở hữu phú lạc/nhạc 。thị vi/vì/vị nhất thiết đệ nhất lợi ích chư công đức tạng 。 如是正心憶念諸佛。 như thị chánh tâm ức niệm chư Phật 。 在閑靜處除却貪欲瞋恚睡眠疑悔調戲。一心專念不生障礙失定之心。 tại nhàn tĩnh xứ/xử trừ khước tham dục sân khuể thụy miên nghi hối điều hí 。nhất tâm chuyên niệm bất sanh chướng ngại thất định chi tâm 。 以如是心專念諸佛。 dĩ như thị tâm chuyên niệm chư Phật 。 若心沒當起若散當攝。并見大眾常如現前。 nhược/nhã tâm một đương khởi nhược/nhã tán đương nhiếp 。tinh kiến Đại chúng thường như hiện tiền 。 未入定時常應稱讚相好二事。以偈歎佛令心調習。 vị nhập định thời thường ưng xưng tán tướng hảo nhị sự 。dĩ kệ thán Phật lệnh tâm điều tập 。 如此偈說。 như thử kệ thuyết 。  世尊諸相好  何業因緣得  Thế Tôn chư tướng hảo   hà nghiệp nhân duyên đắc  我以相及業  稱讚於大聖  ngã dĩ tướng cập nghiệp   xưng tán ư đại thánh  足相千輻輪  清淨眷屬施  túc tướng thiên phước luân   thanh tịnh quyến thuộc thí  以是因緣故  賢聖眾圍繞  dĩ thị nhân duyên cố   hiền thánh chúng vi nhiễu  足下安立相  受善持不失  túc hạ an lập tướng   thọ/thụ thiện trì bất thất  是故魔軍眾  不能得毀壞  thị cố ma quân chúng   bất năng đắc hủy hoại  手足指網縵  身相紫金色  thủ túc chỉ võng man   thân tướng tử kim sắc  善行攝法故  大眾自然伏  thiện hạnh/hành/hàng nhiếp Pháp cố   Đại chúng tự nhiên phục  手足極柔軟  身相七處滿  thủ túc cực nhu nhuyễn   thân tướng thất xứ mãn  隨意食施故  多得自然供  tùy ý thực/tự thí cố   đa đắc tự nhiên cung/cúng  長指廣脚跟  身傭大直相  trường/trưởng chỉ quảng cước cân   thân dong Đại trực tướng  離殺因緣故  乃至於劫壽  ly sát nhân duyên cố   nãi chí ư kiếp thọ  毛上向右旋  足趺隆高相  mao thượng hướng hữu toàn   túc phu long cao tướng  常進諸善事  故得不退法  thường tiến/tấn chư thiện sự   cố đắc bất thoái Pháp  伊泥鹿(蹲-酋+(十/田/ㄙ))相  常樂讀誦經  y nê lộc (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))tướng   thường lạc/nhạc độc tụng Kinh  為人說法故  疾得無上道  vi nhân thuyết Pháp cố   tật đắc vô thượng đạo  修臂下過膝  一切所有物  tu tý hạ quá/qua tất   nhất thiết sở hữu vật  求者無悋惜  隨意化導人  cầu giả vô lẫn tích   tùy ý hóa đạo nhân  陰藏功德藏  善知離散故  uẩn tạng công đức tạng   thiện tri ly tán cố  多得人天眾  淨慧眼為子  đa đắc nhân Thiên Chúng   tịnh Tuệ-nhãn vi/vì/vị tử  薄皮耀金光  妙衣堂閣施  bạc bì diệu kim quang   diệu y đường các thí  故多得妙衣  清淨房樓觀  cố đa đắc diệu y   thanh tịnh phòng lâu quán  一孔一毛生  眉間白毫峙  nhất khổng nhất mao sanh   my gian bạch hào trì  常為最上護  故於三界尊  thường vi/vì/vị tối thượng hộ   cố ư tam giới tôn  身上如師子  兩肩圓而滿  thân thượng như sư tử   lưỡng kiên viên nhi mãn  常行人愛語  無有違反者  thường hạnh/hành/hàng nhân ái ngữ   vô hữu vi phản giả  腋滿知味相  病施醫藥故  dịch mãn tri vị tướng   bệnh thí y dược cố  人天皆敬愛  身無有疾病  nhân thiên giai kính ái   thân vô hữu tật bệnh  身圓肉髻相  和悅心施福  thân viên nhục kế tướng   hòa duyệt tâm thí phước  勸化剛強者  法王中自在  khuyến hóa cương cưỡng giả   pháp vương trung tự tại  迦陵頻伽音  廣舌聲如梵  Ca-lăng-tần-già âm   quảng thiệt thanh như phạm  所言常軟實  得大聖八音  sở ngôn thường nhuyễn thật   đắc đại thánh bát âm  先加以思慮  後言必有實  tiên gia dĩ tư lự   hậu ngôn tất hữu thật  故得師子相  見者皆信伏  cố đắc Sư Tử Tướng   kiến giả giai tín phục  齒白齊密相  所曾供養者  xỉ bạch tề mật tướng   sở tằng cúng dường giả  後常不輕故  眷屬心和同  hậu Thường-bất-khinh cố   quyến thuộc tâm hòa đồng  上下四十齒  密緻不疎漏  thượng hạ tứ thập xỉ   mật trí bất sơ lậu  無讒不妄語  徒眾不可破  vô sàm bất vọng ngữ   đồ chúng bất khả phá  眼黑青白明  睫相如牛王  nhãn hắc thanh bạch minh   tiệp tướng như ngưu vương  慈心和視故  觀者無厭足  từ tâm hòa thị cố   quán giả Vô yếm túc  雖轉輪聖王  典主四天下  tuy Chuyển luân Thánh Vương   điển chủ tứ thiên hạ  有是諸相好  光明不如佛  hữu thị chư tướng hảo   quang minh bất như Phật  我所稱歎說  諸相好功德  ngã sở xưng thán thuyết   chư tướng hảo công đức  願令一切人  心淨常安樂  nguyện lệnh nhất thiết nhân   tâm tịnh thường an lạc 菩薩又應以八十種好念諸佛。如此偈說。 Bồ Tát hựu ưng dĩ át thập chủng tử niệm chư Phật 。như thử kệ thuyết 。  諸佛有妙好  八十莊嚴身  chư Phật hữu diệu hảo   bát thập trang nghiêm thân  汝等應歡喜  一心聽我說  nhữ đẳng ưng hoan hỉ   nhất tâm thính ngã thuyết  世尊圓纖指  其甲紫紅色  Thế Tôn viên tiêm chỉ   kỳ giáp tử hồng sắc  隆高有潤澤  所有無有量  long cao hữu nhuận trạch   sở hữu vô hữu lượng  脈平踝不現  雙足無邪曲  mạch bình hõa bất hiện   song túc vô tà khúc  行如師子王  威望無等比  hạnh/hành/hàng như Sư tử Vương   uy vọng vô đẳng bỉ  行時身右旋  安庠有儀雅  hạnh/hành/hàng thời thân hữu toàn   an tường hữu nghi nhã  方身分次第  端嚴可愛樂  phương thân phần thứ đệ   đoan nghiêm khả ái lạc/nhạc  身堅極柔軟  支節甚分明  thân kiên cực nhu nhuyễn   chi tiết thậm phân minh  行時不逶迤  諸根悉充滿  hạnh/hành/hàng thời bất uy dĩ   chư căn tất sung mãn  肌體極密緻  鮮明甚清淨  cơ thể cực mật trí   tiên minh thậm thanh tịnh  身形甚端雅  無有可呵處  thân hình thậm đoan nhã   vô hữu khả ha xứ/xử  腹圓不高現  臍深而無孔  phước viên bất cao hiện   tề thâm nhi vô khổng  其文右向旋  威儀甚清淨  kỳ văn hữu hướng toàn   uy nghi thậm thanh tịnh  身無有疵點  手足極柔軟  thân vô hữu Tỳ điểm   thủ túc cực nhu nhuyễn  其文深且長  修直有潤色  kỳ văn thâm thả trường/trưởng   tu trực hữu nhuận sắc  舌薄面不長  牙白圓纖利  thiệt bạc diện bất trường/trưởng   nha bạch viên tiêm lợi  脣色頻婆果  音深若鴻王  thần sắc Tần-bà quả   âm thâm nhược/nhã hồng Vương  鼻隆眼明淨  睫緻而不亂  tỳ long nhãn minh tịnh   tiệp trí nhi bất loạn  眉高毛柔軟  端直不邪曲  my cao mao nhu nhuyễn   đoan trực bất tà khúc  眉毛齊而整  善知諸法過  my mao tề nhi chỉnh   thiện tri chư Pháp quá/qua  眉毛色潤澤  善度潤眾生  my mao sắc nhuận trạch   thiện độ nhuận chúng sanh  耳滿長而等  不壞甚可愛  nhĩ mãn trường/trưởng nhi đẳng   bất hoại thậm khả ái  額廣而齊正  頭相皆具足  ngạch quảng nhi tề chánh   đầu tướng giai cụ túc  髮緻而不亂  如黑蜂王色  phát trí nhi bất loạn   như hắc phong Vương sắc  清淨而香潔  中有三種相  thanh tịnh nhi hương khiết   trung hữu tam chủng tướng 是名八十種好。 thị danh bát thập chủng tử 。 以此八十種好間雜莊嚴三十二相。 dĩ thử bát thập chủng tử gian tạp trang nghiêm tam thập nhị tướng 。 若人不念三十二相八十種好讚歎佛身者。 nhược/nhã nhân bất niệm tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tán thán Phật thân giả 。 是則永失今世後世利樂因緣。 thị tắc vĩnh thất kim thế hậu thế lợi lạc nhân duyên 。 十住毘婆沙論卷第九 thập trụ tỳ bà sa luận quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:39:31 2008 ============================================================